Het leven van de heilige bisschop Sint Ludger

Het cartularium van de heren van Veere uit het geslacht van Borsele 1282-1481, 1555
€19,00
Kopen
Op voorraad in de webshop
Op werkdagen voor 14.00 besteld, dezelfde dag ter post bezorgd. De levertijd is afhankelijk van de postale diensten.
ISBN 9789087040895
NUR codes 684 , 704
Redactie De Middelnederlandse tekst uitgegeven, hertaald en ingeleid door Ludo Jongen (met een facsimile van het handschrift; met een Ten geleide van prof.dr. Arnold Angenendt
Jaar van uitgave 2009
Druk 1
Reeks Middelnederlandse Tekstedities
Nummer in reeks 11
Bindwijze ing
Aantal bladzijdes 96
  Een van de weinige heiligen van Nederlandse afkomst is Ludger. Volgens de overlevering is hij geboren in Zuilen (vlak bij Utrecht), in de tijd dat de missionarissen Willibrordus en Bonifatius hier werkzaam waren. Al snel werd duidelijk, dat hij grootse daden voor God en de Kerk zou verrichten. Ludger verbleef lange tijd in Utrecht, maar trok uiteindelijk naar de heidense Saksen om hun het christelijk geloof te verkondigen. Hij bracht het tot bisschop van Münster. Na zijn dood op 26 maart 809 werd hij begraven in het klooster te Werden, dat hij zelf had gesticht. Er zijn verschillende Latijnse vitae van Ludger overgeleverd, maar slechts één Middelnederlands heiligenleven. Deze laat-vijftiende-eeuwse tekst wordt voor het eerst kritisch uitgegeven met een hertaling in modern Nederlands, een facsimile van het handschrift en een inleiding waarin de historische context wordt belicht. Van dit boek is een Duitse vertaling verschenen bij Dialogverlag in Münster.    

'De editie is zeer compleet: de originele tekst en "hertaling" en dan ook nog eens de tekst in facsimile. Tekstbezorger Ludo Jongen heeft bovendien gezorgd voor een prettig beknopte inleiding van ruim dertig goed geïllustreerde pagina's, waarin zowat alles staat wat historisch over Ludger te zeggen valt.' In: Katholiek Nieuwsblad 26 (2009) 15; 'Ook de hertaalde tekst is zeer lezenswaardig. Dat komt allereerst door de wijze waarop Jongen te werk is gegaan. De middeleeuwse zin die vele bijzinnen herbergt, heeft hij in losse zinnen opgedeeld. Ook is dit te danken aan de tekst zelf. De middeleeuwse verteller kopieerde niet slaafs de Latijnse tekst.' Leon Mijderwijk op: www.historiën.nl; 'Voor iedereen die geïnteresseerd is in het vroege christendom in Nederland.' R. Conens en A. van Wiechen op: www.oudweb.nl; 'Zijn wortels staan nog in het heidendom en daarom is hij, in de geschiedenis van het vroege christendom, een zeer interessante figuur, een echte missionaris en cultuurbrenger.' Fred Wolsink in: Contact 14-04-2009; 'De tekstbezorger, die als editeur en hertaler al meer proeven van zijn bekwaamheid heeft afgelegd, biedt de lezer een uitvoerige inleiding [...] die op een breed publiek is afgestemd. [...] De geannoteerde tekstuitgave is [...] betrouwbaar en toegankelijk [...] De fascimile's van de volledige oorspronkelijke tekst geven de meer wetenschappelijk georiënteerde lezer gelegenheid de transcriptie vanuit de brontekst te controleren. [...] Als onderdeel van Verlorens reeks Middelnederlandse tekstedities verdient het een ruime lezerskring.' R. van Dijk en O.Carm in: Trajecta 18 (2009) 2, p. 146; 'De waarde van dit boek is gelegen in de goede weergave van de Middelnederlandse tekst (met fascimile-afbeelding) en hertaling. Het geeft ook, zij het in geringe mate, een inkijk in de wereld van de Moderne Devotie. De cover van het boek, die de titel zonder ondertitel weergeeft, brengt helaas de lezer op een verkeerd spoor. Wie het leven van Liudger in zijn eigen context wil zien moet naar mijn mening toch maar te rade gaan bij oudere studies als die van Senger, Bruna, Sierksma en Angenendt.' Guus Bary in: Tijdschrift voor Nederlandse Kerkgeschiedenis 13 (2010) 4, p. 165-166; ‘Dit boekje is een aanwinst voor iedereen met belangstelling voor religieuze geschiedenis en middeleeuwse hagiografie. Als filoloog ben ik echter niet helemaal tevredengesteld. Zo mis ik een duidelijke bespreking van het ontstaan van de Middelnederlandse vertaling […] . Maar deze twee kanttekeningen  willen geenszins suggereren dat de filoloog hier helemaal niet bediend werd: editie, hertaling en facsimile zullen verder onderzoek te zeerste ondersteunen en dat verdere onderzoek zal ook in de inleiding nog de nodige aanknopingspunten kunnen vinden.’ Geert H.M. Claassens in: Spiegel der Letteren 52 (2010) 2, p. 217-219; ‘Als niet-mediaevist houd ik van boeken als dit. […] Hij schrijft helder en toegankelijk, met soms een wel wat al te populaire uitdrukking, zodat ook een groter publiek dit boek goed kan volgen.’ Henk Michielse in: Tussen Vecht en Eem 28 (2010) 1, p. 13-17. Verder gesignaleerd in: VolZin 8 (2009) 19; GM Kwadraat 10 (2010) 37; Bulletin Codicologique 63 (2009) 2, p. 194-195 en Gelders Erfgoed (2010) 2, p. 29; Periodiek Ludgerkring Oost-Gelderland 18 (2009), p 16-17; Doortocht 46 (2009) 4; Nederlands Dagblad 17-07-2009, p. 9.

Aanbevolen bij dit artikel :

Gratis verzending in Nederland boven €10,00
Alles uit de Nederlandse geschiedenis komt aan bod!
Kortingen op geselecteerde titels

Social Media

Volg ons en blijf op de hoogte van nieuwe producten, presentaties en acties.

Adres

Uitgeverij Verloren B.V.

Torenlaan 25
1211 JA Hilversum
Tel: 035 685 9856
E-mail: info@verloren.nl
KVK: 32039230
BTW: NL805459716B01


Voor vragen over bestellingen:

Tel: 035 685 9856
E-mail: bestel@verloren.nl

Openingstijden

Maandag:
08:45-18:00
Dinsdag:
08:45-18:00
Woensdag:
08:45-18:00
Donderdag:
08:45-18:00
Vrijdag:
08:45-18:00
Zaterdag:
GESLOTEN
Zondag:
GESLOTEN

In deze webshop kunt u veilig winkelen & betalen

Ideal Paypal Bancontact HTTPS Beveiligd
Copyright 2021 Uitgeverij Verloren | Algemene voorwaarden | Retourneren | Privacybeleid