Jaar van uitgifte | 2003 |
Nur1 | 680 |
Nur2 | 633 |
Reeks naam | MemoranduM |
Status | leverbaar |
Taal | Nederlands |
Vertaald uit | Oudfrans |
Auteur(s) | Chrétien de Troyes |
Bindwijze | ing |
Bladzijdes | 112 |
Extra | Vertaald door René Stuip |
Reeks nummer | 4 |
Plaats van uitgave | Hilversum |
Druk | 1 |
'Chrétien de Troyes [...] is de auteur van een zevental romans in rijm waarin het wonderbaarlijke uit veel middeleeuwse lectuur plaats maakt voor een zeker realisme, ridderlijkheid, hoofse liefde en avontuur centraal staan en het decor het hof van koning Arthur is. Ook in zijn tweede roman Cligès herkent men zijn grote vertellersgaven; puttend uit Latijnse, Bretonse en Provençaalse bronnen, met veel aandacht voor het materiële detail en een naïeve maar beeldende psychologie lezen wij over de avonturen van Alexander en over de heimelijke liefde van diens zoon Cligès voor de schone Fenice. De oorspronkelijke verzen werden door René Stuip vertaald in vlot leesbaar en boeiend proza, dat hij ruim voorzag van nuttige voetnoten.' Mathieu Kockelkoren in Nederlandse Bibliotheekdienst 11 maart 2004
'Middeleeuwse romanpersonages kregen eveneens eigenschappen toebedeeld waar hun publiek een voorbeeld aan kon nemen. In Cligès, een door René Stuip vertaald opwindend ridderverhaal van de Fransman Chrétien de Troyes, die aan het eind van de 12de eeuw gewerkt heeft aan de hoven van Engeland, Champagne en Vlaanderen, is de held rijk bedeeld door Vrouwe Natura: met schoonheid, verstand, vrijgevigheid en kracht. Voor de goede verstaander biedt zo'n literair werkje tal van aanknopingspunten om meer te weten te komen over de verhoudingen in de middeleeuwse wereld. Toch is het handig om over enige achtergrondinformatie te beschikken, opdat het liefdesverhaal niet helemaal in de lucht blijft hangen.' Marjoke de Roos in Spiegel Historiael 39 (2004) 3/4
'Obwohl es vielleicht nicht Chrétiens bestes Werk ist, enthält die Geschichte doch so viel Ähnlichkeit in Thematik und Motivik mit anderen Werken der Zeit, dass man es mit Interesse liest.' Arend Quak in Amsterdamer Beiträge zur älteren Germanistik 61 (2006).
Deel dit artikel op:
Cligès
Chrétien de Troyes | 9065506810Beschrijving
Een roman over liefde en list.
In dit spannende verhaal (dat in Engeland, Duitsland en Griekenland wordt gesitueerd) laat Chrétien de Troyes zien wat een ontluikende liefde met mensen doet. Daarbij neemt hij duidelijk stelling tegen een succesroman uit zijn eigen tijd, het verhaal over Tristan en Isolde. Om uit een vergelijkbare impasse te komen, maken Chrétiens hoofdpersonen (de kleinzoon van de Griekse keizer en de dochter van de Duitse) gebruik van de diensten van een soort tovenares en een kunstenaar. Hier geen vrouw die zich aan twee mannen geeft, maar een keurige jongedame. Hoewel ... Chrétien construeert een schitterende roman over liefde en wapenfeiten, waarin hij speelt met de verwachtingen van zijn publiek door literatuur en actualiteit door elkaar te mengen. Nu Cligès vertaald is, is van alle werken van Chrétien de Troyes een Nederlandse vertaling beschikbaar.